剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 慕容佳美 3小时前 :

    这个系列本就是和戏外交互性最强的超英系列。挑剔剧情逻辑多没意思啊。

  • 大朝雨 7小时前 :

    这么多年的情怀集中起来消费了一把,人物和剧情的突兀也就可以原谅了。最感触的竟是两位老蜘蛛的岁月沧桑,果然我也是中年人了。结尾这个写法,可能以后再也见不到Tom Holland的蜘蛛侠了(当然另外两位也是),还是有点伤感的。作为所有蜘蛛侠的告别演出是不错的,但资本应该不这么想。

  • 初梦 3小时前 :

    多元宇宙集结真的很感动。可是世界还是不要交给高中生比较好!

  • 全优瑗 0小时前 :

    有钱能使鬼推磨的具象化。但我 kinda 觉得包袱抖得太早了少了几分惊喜多了几分意料之中,如果不是系列粉的话能 get 到的快乐有限。感情戏有点过于拖沓,like 青少年情情爱爱 we get it already,赞达雅真的跟荷兰弟不来电。在比利时别的电影居然都没英文原音/字幕,于是只好漫威大法好了。

  • 巨令雪 9小时前 :

    場面沒有記憶點,動作戲也乏味得很,三代蜘蛛俠剛好也就三位幕後舵手,Jon Watts毋庸置疑三者中至平庸,票房卻搞不好是最高,幸好,這是最後一集。

  • 初馨荣 6小时前 :

    一开始就把小蜘蛛放置在背负全世界骂名的悲沉影调里,可惜很快就变回漫威的轻松气氛。经历灭霸事件的小蜘蛛居然还是那个不懂事的孩子,随意就找到奇异博士帮忙,奇异博士啥也不问随意就念起了咒语,随意就打开了多元宇宙,好在受限于施法只能引来各个维度认识彼得帕克的解释还算合理。本来是靠着梅姨领盒饭来带出“能力越大责任越大”的成长代价,结果只因突然圣母心发作导致的死法让人毫无感觉,不像此前两代本叔和格温都是通过大量铺垫,反而加菲拯救MJ坠落成了最感动瞬间。即使主线剧情很迷,但情怀就是没有道理,当三蛛同框时简直热泪盈眶,化学反应实在太棒了,老粉心领神会每个细节、每个老梗。托比和加菲已经不再是从前少年模样,但眼中却满是年轻气盛的自己。

  • 俊倩 5小时前 :

    1.关于真人版蜘蛛侠,托比·马奎尔版算是我的童年,安德鲁·加菲尔德版是我的青春,而汤姆·赫兰德版则是我的青年。看着三代蜘蛛侠同框出现在这部电影里,其中各种关联各自系列电影的人物台词情节不时勾起我曾经的回忆,这样的观影体验真是美妙;2.蜘蛛侠与奇异博士对战的段落太赞了,眼花缭乱的“盗梦空间”城市折叠特效又让我回想起当初在影院观看《奇异博士》的爽,可惜这样的特效动作大片我终究还是没能在影院观影;3.想当好人却犯了错,想做好事却被利用,好意被辜负,好心没好报,……,人生不如意事十之八九。

  • 平骞 8小时前 :

    emmmm因为前作忘得差不多了所以三代同台的情怀我get不到,以及这一部的小蜘蛛人设也太圣父了吧,敢情姨妈的死就是为了成全英雄的内外成长,妥妥工具人吗?你救了一堆“情有可原”的坏人给了他们新的机会和可能,就要牺牲自己亲人的生命,恋人和挚友的感情?凭啥呢?跟超级英雄的朋友要被名校拒绝是一个道理?摊手……

  • 呼延绮烟 3小时前 :

    最恨的是加菲接住赞达亚那刻。仿佛这样可以弥补他的遗憾似的。仿佛他遗憾的只是当时没接住,只是这个错误应该归咎于自己,而不是爱人的死。

  • 单海菡 2小时前 :

    粉丝服务电影,历代角色同台真是太好玩了。但是反派之间的互动比蜘蛛侠之间的互动更有意思。三代蜘蛛侠同框写出这样的文戏真是尬到吐了。整个故事的动机也是弱智到不行,因为多嘴导致施法错误看着简直辣眼睛。故事支点荷兰虫保反派不死更是没有经过深思熟虑的设计,我只能说绿魔骂得好!整个故事像是先规划好出场什么角色,再考虑怎么拼起来而已。不过最后居然把故事圆回来了。希望漫威放过荷兰虫吧,不要再套“捅娄子、擦屁股”的模版了。这部感觉加菲更出彩一些。(剧情给2星,因为看的枪版,预留一颗星给特效)

  • 公星腾 5小时前 :

    看到托比出现的一瞬间哭了,疲倦、平静、衰老的面孔,童年记忆里的超级英雄,终于变成了中年人。依然清楚记得当年在亲戚家里看蜘蛛侠的情形,而那位伯父已经逝世多年。所以可怕的事情终于发生在了我身上:我也到了怀旧的年纪。回到片子本身,其实依然是妇联式的创作逻辑,只是这一次被剥削的不是漫威的系列英雄作品,而是那些原本并不属于漫威、甚至被漫威取而代之的蜘蛛侠电影(它们象征着一种旧的超级英雄片逻辑,因漫威的兴起而宣告死亡)。集结老去的英雄、治愈混乱的坏蛋,所有这些构想都非常美好。唯一问题在于,这样做完全牺牲了剧作逻辑和新英雄的人格。小蜘蛛和奇异博士,甚至不能说是工具人,而是站在了本作核心魅力的反面。所以曾象征着革新的漫威,也终于站在了自己的反面。省流版吐槽,#一个考大学引发的血案

  • 字乐蓉 2小时前 :

    超级联动特别篇,唯有在二十年里重启过三次电影系列,才有机会实现如此有趣创意。集结五大反派、三代蜘蛛侠同框,彼此间存在的微妙差异自我吐槽。大联欢的角色足够多,互打起来足够热闹,回想每个角色的旧史都能钩沉情怀满满。

  • 宇柔雅 2小时前 :

    PS:四部国内没上映漫威电影,个人感觉竟然是尚气最好。。。╮(╯▽╰)╭

  • 周慕山 2小时前 :

    那一盲杖拄得我心里一颤,然后影院里爆出了山呼海啸。我心满意足。虽然上帝之手是我今年最佳,但不得不承认,这样的粉丝体验才真的毕生难忘。

  • 敛文曜 7小时前 :

    小蜘蛛还有很多成长的空间,到这里就够了。

  • 安修明 8小时前 :

    2022-03-12

  • 乜雪松 0小时前 :

    最近看的几部电影都是所谓的情怀片,捉鬼敢死队之后是骇客任务,但,最爱的就是这部了。从托比年代开始到加菲的蜘蛛人,一定有人像我一样,曾经幻想过他们两两是不是能够在一起,一起合作打怪,有谁想到多年以后,梦想竟然成真,而且是三个一起。虽然设定可能会被质疑是不是沿(抄)用(袭)那部多元宇宙蜘蛛人动画,但也因为这样才能见到其他版本的蜘蛛人和那些Boss们,真的很高兴多年后能够看见加菲和托比扮演的蜘蛛人,他们愿意参演真的很感动,重点是,托比竟然没变老,少了婴儿肥还变帅了。彩蛋的奇异博士好像是这次闯祸的延续,关于多元宇宙,大阵仗大场面,的确让人有些期待。

  • 元晴雪 7小时前 :

    这哪是三虫同框?是小学那个以为奥斯卡就是好电影的孩子,是高中那个对自己怀抱着无限可能性的你,是大学那个开始和彼得一起边成长边失去的自己,在一个不无俗套,但这种俗套又已经走进你生命体验的和解时刻重逢了。献给初代的本叔叔,加菲的格温/石头姐,还有荷兰弟的梅姨。

  • 才翠桃 7小时前 :

    把世界观做得太实在真的就只剩尴尬了。

  • 喆轩 3小时前 :

    要想打败奇异博士,不能靠用魔法打败魔法的原则,要靠夹逼定理!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved