剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 良逸 0小时前 :

    韩国拍政府不作为是真敢拍……胖胖前期也隐藏的太好了

  • 桥清华 2小时前 :

    挺好看的,不懂为何评分只有6.0,应该能有7.5的。

  • 汗尔晴雪凝 8小时前 :

    没有第一部那种细节控的优秀剧情发展轨迹 太过于指名道姓以至于有种命题作文用力过猛的感觉(还跟《误杀》这个标题没太大关系)。前面铺垫有点慢 后面女记者出去后整个剧情开始开挂 关于对儿子的爱 关于对社会不公的控诉 摧枯拉朽地向观众扑过来 和市长说的那段话尤其让人难受 我们老老实实活着为什么赢的还是你们?有的孩子是孩子有的孩子就不是普通人,起码 还是有人在呐喊这些不公平!(不敢在中国说只能去泰国了)最后想说 肖央演技是真好 尹子维那么老了还是那么帅

  • 逄飞绿 1小时前 :

    换个名字翻牌电影还可以马马虎虎,资本非要套着前作的名头🙄真差得不是一星半点,明明就是两部不搭嘎的电影,资本圈钱真过分!如果用心拍圈钱也就算了,但这…

  • 祁亚瀚 3小时前 :

    这部跟《中国综合症》有类似的利用媒体情节:劫持医院/控制室,只放一名女记者和摄影师进来直播,向观众述说自己的秘密/冤屈,媒体跟主人公是站一边的。但情绪排好满,门外群众这种一呼百应的反响,可太理想化了。

  • 羊舌昊天 6小时前 :

    1、又是真实事件改编,让人感到难过;2、能够拍出电影,让人觉得敬佩;3、比起某些地方总是粉饰太平,让人深感绝望、可悲、可愤。8分。

  • 鲜之槐 3小时前 :

    这一惊一乍情绪直给的演法(除了肖央)是参考了短视频演法?可有效了是吧。

  • 暨晶辉 7小时前 :

    这部跟《中国综合症》有类似的利用媒体情节:劫持医院/控制室,只放一名女记者和摄影师进来直播,向观众述说自己的秘密/冤屈,媒体跟主人公是站一边的。但情绪排好满,门外群众这种一呼百应的反响,可太理想化了。

  • 藤孤菱 3小时前 :

    其实医生反水的时候就猜到结局了,徐宇植一开始看着就像有故事的人,不过韩国人可真敢拍啊,里面两段台词随便拿出来一段在我们这里就是被封的程度。因为最后那段抗议我给五星(虽然能料到剧情还是很没出息地哭了)

  • 苑忆彤 3小时前 :

    对Sakura敢于挑战又要动脑又要走心的剧本表示佩服,太容易费力不讨好了,不过编剧吧,干什么是讨好的?反正都是要被骂的,早就有这种觉悟了。

  • 胡平莹 1小时前 :

    应该叫《误杀3》,这样就和《误杀1》无关了。自鸣得意地动了《John Q》的结构,丢了原作一人对抗整个系统的核,将之变成一部情感负担过重的苦情大戏,靠大篇幅强煽(音乐起,慢镜烘)和后半程反复鞭笞阶级悬殊,来迎合一部分人所热衷的社会议题。主角轻描淡写的写本、写信,大费周折的做局、说教,完全是改编剧本的编剧们一厢情愿的生捏,又靠结尾的melodrama赚取亲人两行泪。对白功底尤其差,一些无用的尴尬台词总能不合时宜的出现。

  • 骏运 1小时前 :

    本来只想当部乏善可陈的社会派烂片儿看,好嘛结尾画风一转,媚俗公权力把全部重点放在歌颂伟大父爱,去刻画一个「除了心脏(主角追求的公平和正义)一切尽力满足」的同为人父市长,和一个知恩图报感恩戴德在殉道者墓前行注目礼的市长乖儿子,我真的大吃一斤狗屎。是哥谭市都不敢自称的民风淳朴。

  • 笪水蕊 6小时前 :

    韩国版的《黑水》,中国不知道有没有这样的事情肯定有但不知道,害怕

  • 绪云臻 7小时前 :

    韩国电影永远是敢拍,敢想,演员能很入戏,但是就是现实就是永远不改!!

  • 桐玥 6小时前 :

    这是一个真实事件改编的电影 剧情两次反转 但一点儿都不生硬 事实上 这件事情导致韩国两万人死亡 超半数以上的家庭受到影响~我最近看抖音上的一句文案说 凡事不一定有个结果才算结果 但我觉得不对 真相才能让人透彻 理解和放下 人只有知道为什么才活的更踏实

  • 裴山蝶 0小时前 :

    同一天看完这部和女心理师大结局,我觉得我罪不至此

  • 费波峻 5小时前 :

    《空气杀人》是一部非常典型的小虾米对抗大鲸鱼的社会缩影,面对庞大的黑心企业,个人的力量势单力薄,在片中能看到金相庆、尹敬浩两人的精采演技,双方站在对立面上,前者勾勒起观众的同情、怜悯与气愤,后者则让人心生厌恶,产生不公不义的投射带入,也因为两者出色的形象塑造,才让电影中后期的反转显得令人震撼与动容。

  • 洪千儿 2小时前 :

    特别的俗套,没有任何惊喜,由于故事缺乏张力支撑不了整部片子,只能塞了满满的煽情故事进去,非常让人失望。

  • 瓮雁芙 3小时前 :

    如果整个系列只是持续地抽取熟悉又陌生的名片作为骨架,再辅佐更多的情理宣讲与置换到一个似乎可以允许做任何事和任何服务于说辞的反转的”外国“,那必然是没必要再进行下去了。那点隔靴搔痒的隐喻或者”上面“,倒是意外的几笔,所以无功无过。肖央要在这里对标泽帝,力度是有的,所以还是很难得;然后看到的文咏珊已经不再是那个在版面上的「Janice Man」,无比欣喜而又惊讶于她的蜕变。

  • 轩锟 1小时前 :

    《误杀2》又名《差点让我在电影院哭出心脏病的2021国产电影前三》

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved