残障运动员付出了远超常人的努力,应该得到更多的关注和支持,希望同工同酬早日实现。
“望阿妈,set, go!”
就是這麼分裂,就是這麼拉扯,我覺得挺健康的。提醒HK年輕人,輸一半唔緊要,有機會追得翻,千祈唔好當自己系垃圾。
不是妈妈的神奇小子,是小子的神奇妈妈。对不起。
“所有人都當你唔係一個普通人,咁你就當一個唔普通嘅人。“”唔使驚,驚就輸一半。”“我已經輸咗2場,係咯,咁仲有乜好驚。”“
中前段的累積本來能超出一般體育片的窠臼,那就是母親和孩子的關係,甚至大膽地說,這種關係只有肛門期,或者是「後肛門期」:母親面對殘障的孩子,和孩子自己——關鍵是這個被遺棄者,而不在於母親或者更糟糕的母親慾望(對母愛的讚揚),他到底如何能克服母親的凝視?於是乎,這部電影仍是「肛門客體的回歸」,仍是一部勵志片,而不敢把這種分離推進到底,對於運動員的生涯崩潰也屬蜻蜓點水。這也是為什麼熱評裏仍然有肛門期式的「個人敘事不需要宏大敘事」,既然討論到政府資助or社會保障,那麼就已經是某種大環境——反對宏大敘事之前,你就已經「宏大化」了,因此這部電影的癥結除了母子一元的和諧,還在於它不敢說的地方——不只是同工同酬,或者保障運動員,而是廢除奧運,廢除競爭,這是反宏大敘事的「宏大」
用力哭,不如用力跑。你现在是真的要跑步,不是做神奇小子。你虽然走得比别人慢,但跑得比别人快。
电影故意煽情的地方好多,当出现一个慢放镜头加上合唱团自带圣光的BGM心里忍不住os:这里是不是应该要直接开始哭了?有些鸡汤金句蛮尴尬,但是和弟弟吵架那里有心疼到。另外拍出残障运动员困境的部分是亮点。
因为你看着我
最让我印象深刻的一句话是,我已经习惯从后面追过别人。
国语配音对表演效果影响挺大的,不知有无原声版。择开配音的话君如姐和少年、青年男主的表演都可圈可点。少年青年演员的切换,从长相到表演堪称无缝衔接,至片尾我都还在疑惑到底有没有换演员。
【“虚岁”,电影字幕写的是Korean age(如果我没看错) 不懂就问,这合理吗?
吴君如演起正戏来有模有样的呢,普通话配音版太垃圾…全程朗诵mm
“想找个人给你剪指甲”……最后这一段落感动到了
苏神微博推荐来的。
吴君如其实很适合这种正常表达的角色 不要总把自己当搞笑的人了
作为电影,一般,尤其不要看国语配音。不过作为真人真事改编,还是很让人感动的。
我陪你一起跑
《神奇小子》亦著眼、凸顯屋村籠民的小心思,平淡之中見真情。
没想到这部电影拍得还挺扎实的,剧本写得很好,细节也都抓得很到位,因为看的是粤语版,更觉得台词写得接地气,没有一句大话空话,而且无论是妈妈的心态、苏桦伟自己的心态也都呈现的多角度,很丰满,也没有忽视妈妈的一些过错,比如对弟弟的关心不够,比如安排儿子接广告的小小贪心,因此妈妈这个角色非常立体,当然张继聪的教练角色也很不错,包括扮演大小苏桦伟的演员,以及几个同为残障选手的队员,演员们都演绎得出乎意料的好,看下来还真的蛮感动的,毕竟是真人真事啊
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved