剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 施琴雪 8小时前 :

    no man is an island...

  • 家荣 1小时前 :

    不错!但感觉有点太像纪录片,卡司换角太快,一开始没能反应过来。

  • 戴初蝶 4小时前 :

    我是无情眼泪喷射机,疫情你还我CFA国内巡演啊😭

  • 从芷琪 9小时前 :

    Idealism of all time.

  • 卫昱岗 4小时前 :

    不论你信奉的是哪个神,不论你的人种国籍与性向,在这个不锁门的小岛上,我们都脱下外表的装饰,回归为相互照拂的人类,回归成关心其他生物的一个普通物种。

  • 战开宇 0小时前 :

    Make me a channel of your peace

  • 宋尔丝 5小时前 :

    当生活被灾难按下了暂停键,内心的某些地方会变得不同,也许是感恩生活,也许是增加仇恨。没有人在灾难中一无所获。台上的演员高矮胖瘦都有,岛民和乘客身份随时切换,非常出彩。

  • 弘年 6小时前 :

    音符旋律以及愛是超越文字、種族、意識形態的存在

  • 招兴旺 4小时前 :

    这真的是我看过现场调度最牛逼的剧了。

  • 凯腾 0小时前 :

    最感动的几个moment和唱段。他们铺起毯子开始祷告的一段。👮飞行员的唱段,Me and the Sky - Suddenly there's nothing in between me and the sky. ✈️ 返程飞机上的唱段,Somewhere in the middle of nowhere, you've found your heart and left a part of you behind. 💦 分别的唱段,Something’s missing. 👨‍🌾 岛民最后的唱段,Tonight we honor what was lost, but we also commemorate what we found.

  • 别醉易 3小时前 :

    我最喜欢的音乐剧,没有之一。这是现代歌舞剧和现代社会的完美代表和缩影,也是人类命运共同体的赞歌。

  • 恽言文 1小时前 :

    无论发生什么,我们都应该以一种平等、公正、无畏的态度去面对这个世界。

  • 敏萱 2小时前 :

    这个剧情也不能说不行 毕竟本来也不能怎么改编 不过觉得故事选取可以更好点 总的来说就是平淡 但又不像乐队来访那样有深层的情感 无意中就能打动人 音乐一般

  • 卫映宽 7小时前 :

    确实太适合后疫情看了,尤其2020年初的时候。然而疫情这场灾难已经转向了无人知晓的地方,以后谁会来写2022这部音乐剧呢

  • 帆林 5小时前 :

    每当我低沉时, me and the sky 总会鼓励到我

  • 卫方华 7小时前 :

    美国价值书写的神话故事⛰️ 总体来说挺好玩

  • 卫姗姗 4小时前 :

    Phoenix Theatre, London, 4 Nov 2021. 疫情之后看这个剧还真是很有强心剂作用,大家唱得真好啊!

  • 九娅童 9小时前 :

    最感动的,是艺术家们沉醉于艺术之中,投入而纯粹的样子

  • 旗玲玲 6小时前 :

    让灾难从一个抽象的事件变成一个可以触摸容易共情的事件

  • 夏秀媚 1小时前 :

    救援物资里提前考虑到女性用品;语言不通就让我们用圣经来传达

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved