达科塔·约翰逊的个人秀,感觉跟简·奥斯汀已经毫不相关了。但这个丝毫看不出任何演技,纯粹走秀、摆拍,各别场的造型还有点拉跨的女主戏,对自身的演艺生涯毫无作用。
光洙呀,下次不要演pabo了。
什么玩意,地陷就陷出个深井?也对这故事就是深井病编的吧!房子整栋下陷质量还挺好,人全靠自救觉悟挺高。整个一出喜剧嘛
A total waste of time. 史上最烂简奥斯汀翻拍。选角也毫无看点。
拍的很随意,服装也好发型也好,达妹给人感觉就是在现代,全程都在关注达妹的颜
我不能理解,我不能接受 It’s totally wired
我知道这就是一个老套的爱情故事,也看过英国人拍的不下三个版本,然而!还是在浴缸哭戏和最后关键信件被念出来的时候感动得两眼发热。激情回头把给此前版本的高冷三星统统改成了四星
拉一下平均分,虽然喜不喜,悲不悲,平平的一部电影。在疫情下,韩国电影很久不更新了,希望整个电影业能够快速复苏,也希望世界恢复原有的样子。
Dakota Johnson的英音简直是犯罪
结尾想倒扣五星
奥斯汀改编古偶,也不是不可以,但不要这么庸俗好不好?每一句女主望着摄像机说出来的台词,每一个chick film傻大姐式俗套桥段都让我尴尬得直打哆嗦,尤其女主在饭桌上大声说出妹夫原来要娶自己来着,电脑前的我尴尬得呀,真想砸了电脑,然后让自己钻到书桌下头去了……
Hurt each other / and get hurt / 难以被定义的现代版改编
既然都加入这么多现代元素了,不妨可以把背景放到现代吧。流水账的剧本和不伦不类的服装,有点浪费了美景和配乐。ps.男主角长得有点丑😰
听从自己内心,自己思考,自己做决定。
很奥斯汀,很多金句现在看还是很有共鸣,喜欢。安妮总是对着镜头说话有点不习惯,可能是为了突出书里俏皮的感觉?但是真的大部分时候不行,像画外音一样,特别情绪好多时候跳脱了,觉得没必要。另外太“正确”了吧,就当作是奥斯丁背景下的现代片吧
●最后结局,俩人腻歪。
网飞别翻拍英剧蹭原著了吧。太用力了,好像一群现代人穿着当年的衣服别扭地“演”下去。达妹的脸也让人出戏,可能编剧是想把她塑造成另一个伊丽莎白吧,但是非常离谱地失败了。不好看,男主长得也有点丑,当下饭剧也好出戏,没有那种感觉,劝退!!
今天是地陷里头好面子生活里一堆鸡毛蒜皮小事的中年男性朴科长
没看过原著,但观感不错:女主很漂亮(毕竟是演过五十度*的女主),风景很美,建筑很古典,拍摄手法很新颖。根据名著改编的电影,一般很难获得好评,因为原著党要求必须符合原著,没看过原著的人又很难体会到其中的背景,但我觉得根据名著改编的电影,应该算是一件独立的艺术作品,所以不一定强行每个细节都符合原著;改编不是错,只要改编者自信比原著改得更好。本片中男女主纠结的心态感觉挺符合当时的人物,只是主创因强行政治正确安排的黑白配感觉很突兀,更突兀的是,感觉为了打造男女主最终的Happy Ending,强行其他几对男女的拉郎配,如果原著是这种结果,则欠缺一个合理的动机解释,或者说电影没有很好地表现出来。
托斯卡纳和美食本身就够治愈了,所以少了帅哥也可以。好怀念意大利啊
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved