视频
资讯
《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
几个令你惊讶的数据:
Official Ministry Statistics--October 1, 2005
Translation Progress
"JESUS" film translations completed: 899
Translations available in audio version only: 15
Total number of different languages: 914
"JESUS" film translations in process: 238
"The Story of Jesus" audio translations completed: 360
"The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
Distribution Totals Since 1979
"JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
"JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
"The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
"The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
Viewing Audience of the "JESUS" Film1
Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
Countries in which the film has been shown: 228
Countries where the film has been seen on television: 176
Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
Radio listeners: 447,074,422
Audiocassette listeners: 177,532,030
Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
Film Teams
JESUS Film Project teams: 2,419
Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
Team personnel:3 4,966
Denominations and mission agencies using the film: 1,539
1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
2 Recorded only at live showings.
3 Includes team supervisors.
逃不过翻拍片魔咒,可以竞争老黄电影里最烂的一部
开头有点纳闷为什么绑匪不像原版来假冒警察,可能原版那样在韩国不会发生,因为这片警察一点用没有,黑都懒得黑,对公权力彻底不信任。然后就只能让黄政民和绑匪,两个个体去完成对抗,这确实是两种不同社会的表达,但作为韩片来说太俗了,一万部犯罪类型的都这样拍,但内容和场面也都没有看见恶魔或者阿修罗那样极致。于是看点就只剩下黄政民。
不要和原版对比 当个新的看还是挺有趣的 毕竟他们也深知自己的警察不牛B 不能像我们那样营救 看他们黑自己警察的电影就知道了 自救是最好也是最真实的
虽然是翻拍,但其实跟《解救吾先生》算不上一个维度的作品,刘德华显然比黄政民更有说服力。这里的黄政民饰演的只是一个电影明星,他可以是黄政民,也可以是其他任何一个,这是最不够自然所在。另想看马东锡被绑架然后一个一个大嘴巴子抽出重围。
要是没有黄政民,这一票绑匪和警察能把人蠢哭。
写实题材,后面发展得过于传奇。何况还用了黄政民本名,更不好过于天马行空,《解救吾先生》里刘德华可不叫刘德华。韩国改我们的也改失败了,不容易啊。
这部改编的很韩国,和原作两个风格,韩国这部增加很多戏剧性的清洁,个人觉得应该区别对待,他们已经不是一种类型的电影了,国内的偏纪实。摄影灯光是这部电影的优势,说白的就是花钱多,演员的造型感也很强,挺不错的。
难得思密达那边翻拍了一部我国大陆的电影,最后电影的结尾做了个人英雄的改编,男主亲自抓住了绑匪。
《解救吾先生》实在看不下去,这部勉强可以,但看韩国电影的节奏,就是忍不住的会动怒。
配角比主角更加出彩,但不得不佩服犯罪分子的愚蠢。
本片翻拍於2015年國產犯罪片《解救吾先生》,由實力派演員黃政民以真實姓名出演原作劉德華所演的吾先生。該片的時長實際比原作縮短不少,但情節上更為緊湊,更有一種戲劇張力,合乎典型的韓國爆米花犯罪電影的水準。相對原作還原真實事件而追求的冷峻剋制,本片為了增加娛樂效果而加入更多緊張刺激的地方,黃政民在片中被神化,他能用演技和匪徒鬥智鬥勇,面臨生死關頭仍然保持理性和善意,關鍵時刻還能出手制服匪徒,編導如此改寫整個情節,除了拔高黃政民的主角光環外,還試圖用更多戲劇反轉和動作場面增加商業賣點。只是過於注重商業娛樂元素,使得整部電影變成流水線式的翻拍作品,只剩下黃政民的賣力表演可以一觀。
黄政民自己演自己,演的真像啊→_→沉醉着迷了
所以说啊,大背头并不是都比刘海好看的,绑匪那个脸确实还是挡上点更好看
还可以,不过,有些情节有点乱,是删节版吗?
黄政民都本名出演了,结果主角光环这么强,连那个女的都没死……
以前都是我们翻人家,这次看人家翻我们,亚洲文化圈的来回翻拍看起来大多都没啥违和感,比东西文化跨文化圈的翻拍容易接受的多。
网络,原声,94分钟。
一般般吧,黄政民演黄政民也挺好。五个绑匪不算多,要是进电梯一个都跑不了
角色错位了,真正的黄政民不会自己脱身,能脱身的黄政民只是一个叫黄政民的角色。相较之下还是原版更好一点。
要是没有黄政民,这一票绑匪和警察能把人蠢哭。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved