15岁的奥斯卡(艾伦史丹佛饰)既早熟又善体人意,他说流利法文、还勤读伏尔泰,所有同年纪的女生都哈他,不过,他却偏偏只甲意“老女人”。这个假期,他即将跨出他“转大人”的第一步,诱惑他心爱的女人上勾,而这对象不是别人,正是他的小妈---伊芙(雪歌妮薇佛饰)。然而,天不从人愿,奥斯卡还没钓到伊芙却先煞到一群高龄欲女,伊芙的姊妹淘黛安。
15岁的Oscar,聪明好学。他不满同龄女孩的浅薄,爱上了成熟又有学问的女性——他的继母Eve,而他的教授父亲对此一无所知。他想在感恩节之夜对继母表白,却又难以开口,醉醺醺地跟继母的密友Diane上了床,失了童贞。父亲慈爱的关心、Diane的纠缠和Oscar对继母的纯真爱情,构成了本片的喜剧元素。情节有些荒唐,但正象电影中Diane对Eve所说的:你还记得我们15岁的时候是如何梦想的吗?
“Do you have contempt for your government? (你是否蔑视你的政府)” - "It's nothing compared to the contempt my government has for me.(与我的政府对我的蔑视相比, 我的蔑视不值一提)”
配乐淡化了些许工整匠气,学院派的良心之作。
挺喜欢的题材,可惜可能受制于历史的事实,最后还是草草结尾(其实这剧本密度我完全不介意它被拍到3小时及以上)。希望奥斯卡大满贯吧,别再fuck audience with love and peace了。
导演/编剧在开拍/开写之前就已经给开庭之前就想给主角团们定罪的大法官定了罪。
我们不悲观,憧憬着2035吧,前两天的公报说那时的中国也将建成法治国家、法治政府、法治社会…
对美国政治不了解 看得我一脸懵逼 以至于最后的唱戏觉得有点尬。
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
他们的平民团结可以带来正义或者改变,不论输赢,起码曾经为之抗争过。
对美国政治不了解 看得我一脸懵逼 以至于最后的唱戏觉得有点尬。
3.5 美国时下最需要的电影,也是时下社会需要的那种电影,平实地讲好一个学院派的好故事就是这样动人,希望能在奥斯卡大满贯~!
但愿吧。
在看到穆斯林男人被单独审问时 很难过 看到穆斯林男人的女儿不敢去学校时 更难过
我们向失去的东西致敬,我们也纪念我们发现的东西。向世界上真实存在的善意和友爱致敬。如果是你,你也会这么做。永远为人性和善良热泪盈眶。
即使只是在屏幕前我的情绪也被带动,被美好的人性震撼,甚至我的身体都在微微发抖。演员们的完美配合以及角色转换也令人惊叹。希望在今年十月下线以前可以看一场现场。
Sorkin太匠氣.....編排得太精緻,blur掉了歷史的真實感.....而且我不喜歡把三觀糊在每個角落的電影
头一回看这种官摄的音乐剧!!!!!超过想象的好看!这种凯尔特音乐我很喜欢……!
对白如子弹,剪辑如利刃,索金不给与观众任何喘息的机会,切莫松懈与退缩。电影收纳这场过去的伟大战斗,又在今天将其精神重释于世间,这是带有革命诉求的左翼运动纽带。举起坚定的拳头,无论那时还是此刻,我们都格外需要和迫切。“全世界都在看”,牺牲不会白费,敌人不会长久,请坚信。
看的百老汇官摄版本,歌曲好听,剧情节奏紧凑,只是故事内容单纯不是很对胃口,始终无法打动我。
“这还用问?我们每四年都这么干一次。”
我也不费劲写了,就看这页面还能存在几天吧。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved