出色而直给的技术水准让人领略文宣终极形态的高级魅力,拍政治审判非常方便地拍成政治电影,都只能是一场行军而非漫游。
不然,一个寻衅滋事,完。。。
「If blood is going to flow, let it flow all over this city!」「Do you have contempt for your government? → It's nothing compared to the contempt my government has for me.」
去年头的时候,我坐在一个tavern,盯着一个手机app里的狗头在和君子们玩儿躲狗狗游戏。不知道这个app的开发者和使用者们都怎么样了。
摄影老套但剪辑威武,让这碎片化的情节紧凑得如同枪战片。力度不太够的是结尾,略为消减了前面大半部分的蓄力。但瑕不掩瑜,8分水准!以后索金粉算我一个!
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
"it's nothing compare to the contempt my gouvernment has for me"
“你是否蔑视你的政府?”“相比政府对我的蔑视,我的蔑视不值一提。”借古讽今得恰到好处,无论是80年代的中国,早两年的香港,还是隔三差五的欧美,什么样的社会结构,这种故事都会存在。艾伦·索金标志性的连珠炮台词,犀利铿锵,一层层的把情绪推进到结案陈词的顶点,一个个名字念出来真是燃动人心。★★★★☆
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
2020-11-14 @849 Kiehl
隔离,灾难,剧院,都让我眼泪汪汪。世界戏剧节快乐,早日剧院见🙏
看过艾伦·索金最不好看的作品,作为剧作家成名的艾伦在本片中少了以往的犀利和讽刺。除了马克·里朗斯和弗兰克·兰格拉的表演,其他演员都显得尴尬、做作,感觉有种历史传记的大包袱驼在身上。除了噱头和煽动反抗情绪,不知道这部影片还有什么作用。
“我从来没有想过我要为我的思想而受到审判”。要常常翻翻自己的旧帐烂账脏账,对着镜子照照自己那张碧莲(简称 以史为镜)。
【官摄】暴风眼外,世界边缘,有人得到有人失去,但所有人都交换过温柔和善意
太好听了!不过音乐剧还是要看现场的!荧幕上真的差太多
艾伦索金是属于能用剧本影响到影像风格的那种编剧,连着看《乔布斯》和这一部感受就会非常明显。我以前觉得他的剧本很适合用来学习写台词,尤其是台词上下句的对称和衔接,那种语感和节奏真的绝了,但英文和中文语感本身不太一样,行业大环境也不同,渐渐觉得不是很适用,大部分人做不到他那么精准,而且注意力放在台词设计上之后,戏会不自觉为台词服务,就本末倒置了。这部索金自己做导演,不功不过,但在对剧本的完成度上想必他自己应该是很满意的
工整严谨,也许激情不足,但能看出仿照对这一事件的反思
那个每天孜孜不倦写下阵亡将士的名字的乖孩子才是真正的“不忘初心”。尽管看法不同、赞同的斗争手段也不同,七君子和辩方律师有共同的愿望和对美国体系的信任。然而他们个人还是沦为了政治的牺牲品、在如今这个更加复杂、更加令人手足无措的世界里,艾伦·索金想让我们听到他们的声音,但那声音是多么微弱。
集中的群像实际只有三个半在线,唇枪舌剑没有实质性内容。
甘德人民在突发情况下热情接待各地旅客,人人之间相互信任,多么美好
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved