第一个起飞的镜头收起机翼简直太帅了。
穿插的生活剧情毫无作用,凑个时长!
俄版《长津湖》,根据真实事件改编,并作为国防宣传片,下了血本,虽然拍摄预算不高,但不影响整体影片素质
还好不像第一部乏味低效地铺垫只为制造反差,一开始就挺闹腾。姐弟俩、姐弟俩后面的犯罪团伙、上海实验中心四人组、一男一女韩美组合,四拨人围攻第一代魔女。再细分就是两拨人的世俗恩怨和两拨不是人的人的生物伦理纠葛,魔女被姐弟俩的所谓人间情谊感化。就这么点破事,还安排彩蛋,明显要拍系列第三部的调调。车里几个人蹩脚的普通话简直尴尬死人,好的配音很难么?这一部游戏的氛围感更足,风格化的东西较第一部更浓郁,有点类似之前看过的《致命紫罗兰》。概念或立意都太过陈旧,一巴掌把人扇飞很酷么,实在不觉得?
军人的职责就是保护他所爱的人。各种事实表明,中俄是世界稳定的压舱石,美国是混乱的根源
另外我是真没想到这居然是一部陆战电影。说好的空战呢。
片名叫天空,空中剧情实在太少,结果还是地面作战好看,抓捕、营救突突突,对于军迷来说挺精彩的。
毛子版的红海行动,前面剧情有点拖沓,场面差点,但对人情的描述更细致
最后决战犹如在看韩版琴葛蕾,生化人的设计概念转变成了“变种人”的概念,还是接近omega级别的。所以也不存在创意不创意的。女主演技缺缺,前后都始终差那么一点意思。剧本还是硬伤,非常粗糙欠打磨。后制非常成熟,但某些生硬的特效画面还是能看出经费紧张,不如直接缩减时长算了。
虽然有些地方感觉拖沓,但是还是要给个4星。
②“她叼都不叼我!”是哪位中文老师教的?我真的笑死了~😂拜托,既然有这么多说中文的片段,麻烦找一下配音吧。我发现韩国电影里从来就没有认真对待过中文。
这很难让人熬到战争戏开场,豆瓣这分太不靠谱
没有字幕,但感触良多。特地下载了一个翻译软件,野生字幕。中间穿插的回忆,是非常好的设计,特别是结尾那段。穿插的回忆是苏联解体,信仰崩溃,遇见爱人,去叙利亚之前和民航那位上层最后的对话,“为俄罗斯服务就是我的工作”(手机就是这样翻译的),再到去叙利亚先立功,后牺牲,俄罗斯海陆空硬核救援另外一名飞行员,最后英雄遗体回国。最后那个纸飞机✈️飞向天空的情节真的很棒。苏联那段心情超级复杂,唉
电影是个好电影,还有哈佛车。但就是这俄语配音有点鸡肋啊
最后一幕满天纸飞机真是毛子的浪漫。俄罗斯的爱国电影确实有感染力。
老毛子煽情也可以的,最后扔纸飞机那幕挺感人
看得出来整个幕后制作过程的混乱,编剧出身的朴勋政这次也是彻底放弃,不再雕琢文本,华纳撤资引发的巨大的换角争议和故事重置,以香港电影创作系列支线作品时惯常使用的正牌主角露脸客串+复制首部情节的快节奏粗线条方式,被乱中求稳的平衡掉了,毕竟这一切都是次要的——更加夸张的动作设计成为最大卖点,纵然超能力对决的想象除了继续过分卖弄残暴血腥外已然局限在了好莱坞流水线,但作为漫改片对于动作戏开打前场面氛围的仪式感还是营造得非常酷炫甚至浪漫的,并再度流露出了朴勋政的迷影趣味,他大概也非常喜欢德·帕尔玛的《凶线》吧。
大毛的动作太快了,以至于战斗速战速决,看得爽快,却太短暂了……磨叽了太久有的没的
三星半,俄罗斯主旋律电影,战争部分吸睛,围绕个人,家庭,国家平行展开,为结尾泪目铺满了情绪
6.5分,支线过多影响了主线的拓展,第二集了世界观还没完整架构后面hold不住的概率很大。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved