“你是否藐视我们的政府?”
A great musical telling an inspiring true story in an exhilarating fashion that celebrates decency and kindness!
不然,一个寻衅滋事,完。。。
鲜脆的节奏,锋利的剪辑。一套直行带插叙下来,整个片子都利落极了。
美国这类真实事件改编的电影跟非虚构文学一样,细节考究,但是太冗长,看得缺乏代入感。然而豆瓣用户就喜欢给这种电影打高分,其实是给“民主”打高分。
纯想象的,从台词的设计到影片的渲染力,很显然艾伦·索金从未想要“还原”什么,这跟戈达尔革命时期拍摄同样题材的《弗拉基米尔和罗莎》异曲同工,两者都以此绝无妥协的姿态试图达到其目标,把审判拍摄成了情景喜剧和摇滚乐演唱会。
在此时这部电影的社会意义大于电影本身。拍的中规中矩,反派塑造的太不立体,尤其是大法官傻的莫名其妙。复杂度密度很高~Abbie和Tom两个不同文化派系的矛盾和融合拍的喜欢。
索金目前的两部导演作品都是看完Act 3冲动多打一星。这里的剧本是加分项,但是如果给芬奇这类导演拍,原封照着剧本拍也是4星,if that make any sense...可能最合适还是拍成mini-series。以及雀斑选角好灾难...
他们没有审查吗?
这个视角说911的相关故事太棒了,持续性地感慨且感动。
大爱人间
索金编剧依旧出色,导演功力比《茉莉牌局》有明显进步。
D.以上皆可”
一出主题模糊的庭辩题材电影硬是拍成了一出闹剧。玩归玩闹归闹,这么多年下来,反倒只有喧闹的legal high展示出了庭辩策略。
结尾还是回到理想主义立场,不愧是艾伦·索金。
朋友,给我一点时间吧,这是我的思想,第一次接受审判。
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
这世界充满苦难与未知的恐惧,但是总有一些阳光与温暖,总有一些东西让我们感受到阳光与温暖,于是我们还能继续活着
一部分人看来这部电影揭露了美国之耻,但这部电影也同时揭示了美国何以为美国,美国何以伟大—蓬勃有力的公民社会,不同意见交锋牵扯,公民享有意见表达渠道,关键时刻可以仰赖的普通人的良知和正义。
托尼奖获奖百老汇音乐剧《来自远方》被改编成电影。影片取自9.11当天加拿大甘德镇接纳了6600名意外迫降的旅客,并共处了3天的美好时光。世界大同,却又大而不同。既有9.11的恐袭,又有甘德镇无私的义举。在舞台上的演员,轮流切换着不同的身份,居民或是乘客,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved